Soluzioni complete per ogni tipo di documento ufficiale
La traduzione giurata è l'unico tipo di traduzione riconosciuto legalmente in Italia per i documenti ufficiali. Il traduttore giurato presta giuramento davanti al Tribunale, assumendosi la responsabilità legale della conformità della traduzione.
Questo servizio è obbligatorio per certificati di nascita, matrimonio, divorzio, titoli di studio stranieri, contratti da presentare agli uffici pubblici e qualsiasi documento che richieda valore probatorio.
L'apostille è una certificazione internazionale che rende un documento valido all'estero senza ulteriori procedure. Viene apposta dalla Prefettura italiana sui documenti tradotti e certificati.
Questo processo è necessario quando un documento italiano deve essere utilizzato in un paese aderente alla Convenzione dell'Aja. Senza apostille, il documento non viene accettato dalle autorità straniere.
I certificati anagrafici sono tra i documenti più richiesti nelle pratiche burocratiche. Traduzioni errate possono causare il rifiuto della pratica da parte dell'ufficio competente.
Trattiamo certificati di nascita, matrimonio, stato di famiglia, residenza, cittadinanza e casellario giudiziale. Ogni certificato viene analizzato per identificare eventuali elementi particolari che richiedono note esplicative.
Il riconoscimento dei titoli di studio stranieri in Italia richiede una traduzione giurata che rispetti la terminologia accademica italiana. Ogni sistema educativo ha le proprie peculiarità che devono essere spiegate correttamente.
Traduciamo diplomi di scuola superiore, lauree triennali e magistrali, dottorati, attestati professionali e certificazioni tecniche. Forniamo anche supporto per la procedura di equipollenza presso il Ministero.
I contratti e gli atti notarili contengono clausole complesse che richiedono precisione assoluta nella traduzione. Un errore interpretativo può avere conseguenze legali significative.
Ci occupiamo di contratti di compravendita immobiliare, atti societari, procure, testamenti e statuti. Collaboriamo con studi notarili per garantire la conformità della terminologia utilizzata.
La richiesta di cittadinanza italiana richiede un insieme completo di documenti tradotti e legalizzati. La pratica può essere respinta se anche un solo documento non è conforme ai requisiti.
Offriamo un pacchetto completo che include la revisione preliminare di tutti i documenti, l'identificazione di eventuali problemi e la gestione dell'intera procedura di traduzione e legalizzazione.
Hai selezionato un servizio? Compila il modulo per ricevere maggiori informazioni